Đã xem: 267
Học ngoại ngữ dễ dàng theo nguyên lý phong thủy

Chỉ trong vòng 6 tháng đầu năm 2019 đã có hàng nghìn người đang theo học phong thủy và bạn đọc đề nghị chúng tôi giới thiệu phương pháp học ngoại ngữ theo nguyên lý phong thủy. Họ nói rằng trong "thời đại 4.0" thế giới "như một xóm nhỏ" nên việc sử dụng tốt ít nhất một ngoại ngữ là hết sức cần thiết; nhưng dạy và học ngoại ngữ hiện nay khó quá!

Theo phương pháp phong thủy, người học ngoại ngữ rất thoải mái; người dạy cực nhọc vì phải làm mẫu nhiều, lại không được "hành" người học hoặc "câu giờ" bằng bài tập, ngữ pháp và các "mưu thày mẹo thợ" khác.
(Ảnh minh họa) 

Để đáp ứng yêu cầu của các bạn, chúng tôi xin trao đổi phương pháp học và dạy ngoại ngữ theo nguyên lý phong thủy như sau:

Còn đao to búa lớn "...học ngoại ngữ không đơn giản là biết ngôn ngữ giao tiếp; học ngoại ngữ là học về văn hóa của nước bản ngữ, học về cách tư duy bằng ngôn ngữ khác; phải học tốt ngữ pháp mới giỏi ngoại ngữ; phải phát âm chuẩn..." thì đừng hòng học và dạy tốt ngoại ngữ!

1. Phát âm như trẻ học nói: Đối với trẻ em tiếng mẹ đẻ cũng là ngoại ngữ. Vì thế khi học ngoại ngữ cứ nói theo (phát âm) như trẻ em, không cần chuẩn, từ ngọng nghịu đến chính xác, phát âm càng nhiều càng tốt.

Dạy ngoại ngữ mà yêu cầu người học phát âm chuẩn đến mức "đau mồm méo miệng" là sai. Cần khuyến khích phát âm nhiều, gợi ý các âm "na ná" hoặc "phiên âm" để "đánh vần" theo tiếng mẹ đẻ cho dễ nhớ, dễ phát âm. Buổi học phát âm phải vui vẻ thoải mái như một bữa tiệc.

Nếu phải "chấm điểm" thì nên chấm cho người phát âm nhiều (đúng sai không quan trọng). Chấm điểm phát âm chuẩn là làm ngược, không khuyến khích người học, làm cho người ta ngượng - xấu hổ không mạnh dạn phát âm.

2. Nói nhiều hơn viết: Hãy thuộc lòng những câu thường giao tiếp; bắt đầu từ các quan hệ xung quanh mình trong đời sống hàng ngày như ông bà, cha mẹ, anh chị; cơm nước, cốc chén, bút mực, ăn uống, ngủ nghỉ, đi lại... Gặp đâu nói đấy, nhớ câu (từ) nào nói câu đó, nói ghép cả tiếng mẹ đẻ lẫn ngoại ngữ, càng nhiều càng tốt. Tận dụng mọi lúc mọi nơi, mọi hoàn cảnh để nói; nói theo nhóm để luyện nghe.

Hãy thuộc lòng các bài khóa, truyện ngụ ngôn, bài văn vần dễ thuộc... Hãy học thuộc theo cách đọc "ếch kêu", không đọc nhẩm. Kết hợp thuộc câu nào viết ra câu ấy, nhớ chữ nào viết chữ ấy; câu, từ nào không nhớ thì bỏ qua.

Nếu phải chấm điểm thì người thuộc nhiều, đọc to phải được chấm điểm cao (vẫn không yêu cầu phát âm chuẩn); không lấy việc viết đúng nhiều chữ làm tiêu chí chấm điểm để tránh gây áp lực đối với người học.

3. Vứt ngữ pháp vào sọt rác: Ngữ pháp đặc biệt quan trọng và ngữ pháp của bất kỳ ngôn ngữ nào cũng "phong ba bão táp". Tuy nhiên, không học ngữ pháp vẫn giao tiếp bình thường, đúng cú pháp, thậm chí sáng tạo, biểu đạt chính xác tư duy và mọi sự vật, hiện tượng.

Do đó ở bước này nên "ném ngữ pháp vào sọt rác". Không lấy việc học ngữ pháp để chấm điểm ngoại ngữ, vì sẽ gây ra hàng loạt khó khăn và chỉ khiến người ta "ghét ngoại ngữ, sợ ngoại ngữ".

Dạy và học ngoại ngữ thiên về ngữ pháp, coi trọng ngữ pháp ở bước này là đi ngược quy luật. Nếu phải chấm điểm thì chỉ nên "khuyến khích" viết đúng từ với thang điểm 0,5/10 hoặc điểm "thưởng". Yêu cầu về ngữ pháp chỉ nên bắt buộc đối với người nghiên cứu chuyên sâu về ngôn ngữ học.

* Hoàn thành tốt 3 bước nói trên là bạn đã có một ngoại ngữ ở trình độ giao tiếp, có thể làm một "thông ngôn" (dịch nói); là người dạy ngoại ngữ tốt. Bạn sẽ thấy các loại chứng chỉ ngoại ngữ theo "khung" nào đó giống như tờ giấy lộn.

Hoàn thành tốt hai bước dưới đây bạn sẽ trở thành chuyên gia, dịch giả!

4. Đọc và viết: Đây là lúc dùng từ điển để đọc đúng, viết đúng. Hãy bắt đầu từ những bài ngắn, như truyện ngụ ngôn chẳng hạn; những kiến thức về đất nước con người, lịch sử, địa lý, phong tục, tập quán của xã hội bản ngữ; tiếp theo là tình hình thời sự, kinh tế - xã hội, khoa học kỹ thuật... Bạn sẽ thấy vai trò và giá trị của 3 bước "thuộc lòng" nêu trên.

5. Ngữ pháp và phiên dịch: Chỉ mất tối đa 1 tháng (thời gian) để bạn "đúc kết lại" nắm chắc ngữ pháp cơ bản của một ngôn ngữ sau khi đã hoàn thành 4 bước nêu trên. Các quy luật ngôn ngữ (ngữ pháp) sẽ hiện ra và bạn dễ dàng vận dụng. Lúc này bạn nên đọc nhiều về văn hiến của ngoại ngữ mình học, kết hợp "học lại" văn hiến của ngôn ngữ mẹ đẻ; so sánh sự tương đồng, khác biệt giữa hai bên.

Đây là bước đi và là yêu cầu bắt buộc để bạn trở thành một chuyên gia, một dịch giả.

Làm tốt bước này thì khi phải làm hoặc được làm phiên dịch - dịch giả (dịch văn bản), bản dịch của bạn sẽ tránh được tình trạng "thông ngôn trên giấy", bản dịch không ngô nghê; diễn tả hết, chính xác nội dung và hướng đến dịch hay./.

 Nhất Thuận

Phản hồi

Thông tin người gửi phản hồi

Các tin khác

Sự hung hiểm của Bát sát và phương pháp hóa giải

Bát sát là loại sát khí rất nguy hiểm và khó hóa giải, hình thành do sự tương tác của âm dương ngũ hành trong tám hướng. Cổ nhân cho rằng thần thánh còn phải kỵ Bát sát, nên việc lựa chọn ngày giờ, định sơn lập hướng, làm nhà,...

MỚI CẬP NHẬT

XEM NHIỀU NHẤT